《夜廻三》评测:治愈可爱,平庸依旧

在午夜时分的小镇寻找迷失之物;以无力的逃避对抗可怕的魑魅魍魉;治愈可爱的视觉风格与反差巨大的致郁故事;重现仅仅属于孩童时代特有的恐惧体验——这些独特元素的存在,让“夜廻”这个在玩法上充满“独立游戏精神”的恐怖游戏系列,拥有着远超想象的粉丝基础。

对近年来少有成功系列化作品的日本一而言,自然不可能轻易放掉“夜廻”巨大的商业潜力。而就在这样的特殊背景下,《夜廻三》的制作与发表都被以极其突然的方式提上日程——在事后看来,这种紧赶慢赶的制作节奏,也的确给游戏带来了不少直接与间接的影响。

实不相瞒,我在文章开头形容“夜廻”系列的游戏玩法时,使用了“充满独立游戏精神”的说法——这个说法放在“夜廻”的身上,这其实并不算是个好词。如果要换一个不那么委婉的说法,那就是“夜廻”系列一直以来都没有提供过与其“商业游戏”级售价所匹配的玩法和可玩内容。

我不否认的是,相比本身就有着典型“独立游戏”背景,以“感受夜晚小镇氛围”为游戏主轴的初代作品,之后的“夜廻”系列的确在体量和剧本水准上,都有着较为明显的进步。就像在前作《深夜廻》中,双主角的设定与许多社会性议题的加入让故事变得更富深度和层次感那样,《夜廻三》在故事中也以“回忆”为关键要素,大量使用了插叙的叙事手法,对玩家进行剧情上的引导和欺骗。这些都让《夜廻三》的故事更加成熟和精彩,谜团的铺垫也更加符合逻辑,就连玩家凭借自己力量解开谜团时的成就感,都来得要更为强烈。

只不过就玩法而言,《夜廻三》其实并没有带来什么改变。

从不同的意义上来说,它在试玩版中的出现真的吓了我一跳

此外,需要额外指出的是,虽然本作是该系列第一次加入官方中文,但在实际的本地化质量上,它的表现却不那么能让人满意。

一方面,经过中文化处理后的《夜廻三》,并没有在字体上选用和原版中类似的手写体。除了少部分汉字贴图之外,游戏里的大部分文本都被以极其工整的黑体表示,这让人极其出戏。

而另一方面,或许是为了方便国内的玩家理解,本作的本地化团队特地将游戏中的部分日本元素强行更改了模样——其中最典型的,就是将日本近代最有名的通灵游戏“狗狐狸”翻译成了“碟仙”,甚至连仪式所使用的工具,都被置换成了英文版中的“通灵板”样式。这让本该沉浸在诡异氛围中的降灵演出,变得莫名其妙。属实是好心办了坏事。

你在游戏中能遇到的大部分怪异,其实都是熟面孔

当然了,在我如此热衷于给《夜廻三》揭短的同时,有一个事实也是无法改变的——那就是,即使集玩法陈旧、缺乏创新等所有日本一的老毛病于一身,它依然有着某些无可替代的独特魅力。

而享受这些独特魅力的前提是,你并不那么注重于具体玩法,只是对“夜廻”系列中那套精心构建出的午夜氛围,或者经过重新构建的魑魅魍魉感兴趣的话,那么本作仍然值得一玩。在抛开上面那一系列缺点后,溝上侑精致治愈中带着强烈反差的美术,依然足够吸引人。有趣的叙事诡计,也带来了更加致郁的故事。

更重要的是,在你想从当下的市场中找到一款同时打着“可爱”和“恐怖”标签的游戏时,你也没有其他选择了。

相关文章

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论